Главная
Форумы
Новые сообщения
Поиск сообщений
Что нового?
Новые сообщения
Новые ресурсы
Последняя активность
Ресурсы
Последние отзывы
Поиск ресурсов
Помощь форуму
ЧатTG
Вход
Регистрация
Что нового?
Поиск
Поиск
Искать только в заголовках
От:
Новые сообщения
Поиск сообщений
Меню
Вход
Регистрация
Приложение
Установить
Форумы
Зона свободного общения
Клуб переводчиков
Правила английского, которые нарушают ваши иностранные коллеги
JavaScript отключён. Чтобы полноценно использовать наш сайт, включите JavaScript в своём браузере.
Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно.
Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать
другой
.
Ответить в теме
Сообщение
[QUOTE="Dragokas, post: 253733, member: 6966"] [IMG]https://habrastorage.org/webt/uj/ho/tn/ujhotnhfbutgdayj4ssmq5tp4uu.jpeg[/IMG] [I]Если вы общаетесь с коллегами на английском, вы наверняка не хотите ударить перед ними в грязь лицом и стараетесь говорить максимально правильно, по всем правилам грамматики, фонетики и еще какой-нибудь -тики. А что, если бы мы сказали вам, что можно спокойно нарушать эти самые правила и оставаться пОнятыми? В этой статье мы постараемся описать случаи, когда можно допускать ошибки и почему это можно делать.[/I] [SIZE=5][B]Двойное отрицание[/B][/SIZE] Вы же помните, что в предложении на английском достаточно одного отрицания? А потом вдруг слушаем песню [I]Rolling Stones[/I] и слышим “[URL='https://www.youtube.com/watch?v=nrIPxlFzDi0']I can’t get no satisfaction[/URL]”. Все дело в том, что это песня, тут можно, скажите вы. И это верно. Но еще стоит упомянуть, что двойное отрицание делает фразу эмоциональнее. Поэтому такие фразы и стали популярны. Но это неформальный способ, так что не увлекайтесь с двойными отрицаниями [SIZE=5][B]Глаголы состояния[/B][/SIZE] Есть ряд глаголов, которые никогда нельзя ставить в [I]Present Continuous[/I]. Например, глаголы, которые выражают наши чувства и желания -[I] I like, love, hate, want [/I]и так далее. И вот смотрим мы [URL='https://www.youtube.com/watch?v=eBlD2N_AwgI']рекламу McDonald's[/URL] и слышим их лозунг “I’m loving it”. А потом включаете [I]Scorpions [/I]и слышите “[URL='https://www.youtube.com/watch?v=7pOr3dBFAeY']Still Loving You[/URL]”. Как так-то? На эту тему было много споров и рассуждений, но большинство сходятся на неформальности этой фразы (I’m loving it) и на том, что речь идет только о каких-то мелких моментах, типа отдыха, еды или вечеринки. Но не реальных чувств. И еще, что все реально началось именно с [I]McDonald's[/I], а потом стало популярным. В общем, можно сказать “[I]I’m loving this restaurant[/I]”, но нельзя сказать “I[I]’m loving you[/I]”, ведь с людьми все серьезнее! [SIZE=5][B]Present Perfect и Past Simple[/B][/SIZE] В большинстве случаев разница между этими временами четко разграничена словами-маркерами ([I]yesterday, ago, last[/I] и подобные для [I]Past Simple [/I]и [I]recently, already, yet, never[/I], и так далее для [I]Present Perfect[/I]). Но, когда дело касается сегодняшнего дня или каких-то новостей, возникает путаница. Например, “[I]I went swimming today[/I]” или “[I]I have gone swimming today[/I]”? Вроде бы то, что имеет связь с настоящим периодом времени, должно быть в [I]Present Perfect[/I]. Некоторые считают, что эта разница между американским и британским английским. На самом деле это просто разница между формальным и неформальным английским. Сами носители советуют говорить “[I]have gone swimming today[/I]”, но считают, что не будет грубой ошибкой сказать и “[I]I went swimming today[/I]” в неформальном общении с друзьями или коллегами. [SIZE=5][B]Will и Going to[/B][/SIZE] Тут полная путаница. Есть правило, согласно которому “[I]will[/I]” означает какой-то факт в будущем, который обязательно случится -[I] I will have my birthday next year[/I]. Согласно другому правилу, то, что точно произойдет и основано на каких-то очевидных доказательствах, лучше описывать с помощью “[I]going to[/I]” — [I]Look, the guy on the left can’t see a light post. He is going to hit it! [/I]И как тут быть? Носители отвечают на вопрос так: [LIST] [*][I]Will[/I] подходит для предсказаний, прогнозов, быстрых решений и обещаний; [*][I]Going to[/I] помогает описать планы, намерения, будущее, которое случится на основании очевидных фактов. [/LIST] Скорей всего, что вас поймут в любом из случаев, просто фраза “[I]I’ll have a new house[/I]” или “[I]she’ll hit the wall[/I]” может показаться неестественной. [SIZE=5][B]If I was или I were?[/B][/SIZE] “[I]If I were[/I]” считается наиболее верным способом сказать что-то в условном наклонении. Правда, все равно можно услышать фразы типа “[I]If I was wrong, I’m sorry[/I]”. Это значит, что кто-то извиняется, что был неправ. А вот “[I]If I were wrong, I would have apologized[/I]” уже значит, что человек не признает своей вины, а просто моделирует ситуацию — мол, если бы был не прав, извинился бы. [SIZE=5][B]Запятая в перечислении [/B][/SIZE] Вот вам пара предложений: [LIST] [*][I]She saw some girls, Jamie, and Julie.[/I] [*][I]She saw some girls, Jamie and Julie.[/I] [/LIST] Они чем-то отличаются? Многие англоговорящие люди, и носители в том числе, могут сказать, что отличий нет. Хотя существует правило под названием “[I]Oxford comma[/I]”, или же запятая при перечислении. Вся суть станет ясна только при переводе: [LIST] [*][I]She saw some girls, Jamie, and Julie.[/I] — Она видела девочек, а еще Джейми и Джули. [*][I]She saw some girls, Jamie and Julie.[/I] — Она видела девочек, которых звали Джейми и Джули. [/LIST] [SIZE=5][B]Their или his / her в связке с everyone, someone, anyone, no one[/B][/SIZE] Использовать в таких случаях “[I]their[/I]” ранее считалось ошибкой. Ведь “[I]everyone, someone, anyone, no one[/I]” всегда используются в единственном числе. Проблема в том, что нет соответствующих местоимений, которые четко отображали бы принадлежность к неопределенному роду этих слов. Сейчас поясним. Мы можем сказать [I]he — his, she — her, it — its[/I]. А что сказать в случае с [I]everyone, someone, anyone, no one[/I]? Ранее всегда говорилось [I]his or her[/I] в предложениях типа “[I]everybody needs to show his or her documents[/I]”. А теперь эти слова кажутся знатокам языка слишком уж сексистскими. Поэтому можно говорить и “[I]everybody needs to show their documents[/I]” — это не будет ошибкой. Но можно использовать и вариант с [I]his or her[/I], только он уже будет звучать не таким современным и менее толерантным. [SIZE=5][B]You and me или you and I?[/B][/SIZE] Во многих песнях можно услышать чаще именно сочетание you and me в роли подлежащего. Например, у [URL='https://www.youtube.com/watch?v=kP-pPyM-5iM']Wannabies[/URL], [URL='https://www.youtube.com/watch?v=kPBzTxZQG5Q']Three Doors Down[/URL], [URL='https://www.youtube.com/watch?v=ac3HkriqdGQ']Lifehouse[/URL]. Согласно формальным правилам, нужно говорить “[I]You and I are friends[/I]” (ты и я — друзья). Но неформально, вы чаще услышите именно ”[I]You and me are here[/I]”. Но! Есть правило, когда “[I]you and me[/I]” звучат верно — [I]This pizza is for you and me[/I]. Тут [I]you [/I]и [I]me [/I]выступают в роли дополнения (пицца для тебя и меня). Вы, наверное, уже подумали: “Зачем писать такую статью? Мы же еще больше запутаемся!” Конечно же, если вы только учитесь общаться на английском с коллегами, лучше придерживаться всех правил. Вдаваться в такие подробности стоит уже при уверенном знании языка. Но также очень важно понимать, что английский язык — это живая система, которая напрямую связана с песнями, фильмами, политикой и даже рекламой! Именно поэтому так важно учить не только правила, но и пытаться понять культуру языка, который изучаете. Особенно, если язык приходится применять в работе. [SIZE=5][B]Бонусы для читателей[/B][/SIZE] [SIZE=4][B]Онлайн-курсы[/B][/SIZE] Мы дарим бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по [URL='https://www.englishdom.com/myprofile/purchases/xabra3/?utm_medium=pr&utm_source=habra&utm_campaign=break_rules081117']ссылке[/URL] до 31 декабря 2017 года. [SIZE=4][B]Индивидуально по Skype[/B][/SIZE] Будем рады видеть вас на индивидуальных занятиях курса «Английский для IT-специалистов». Пройдите, [URL='https://www.englishdom.com/it-course/?utm_medium=pr&utm_source=habra&utm_campaign=break_rules081117']бесплатный вводный урок[/URL] и получите комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе! [URL='https://habrahabr.ru/company/englishdom/blog/341954/%3A%2F%2Fzen.yandex.com']Источник[/URL] [/QUOTE]
Вставить цитаты...
Проверка
Ответить
Форумы
Зона свободного общения
Клуб переводчиков
Правила английского, которые нарушают ваши иностранные коллеги
Сверху
Снизу